-->

lunes, 29 de noviembre de 2010

Publican versión definitiva del uso de la ortografía de la lengua española

Los integrantes de la Sociedad de las Academias de la Lengua Española (ASAE) suscribieron  en el marco de la Feria Internacional de Libro (FIL) de Guadalajara, la versión definitiva del uso de la ortografía de la lengua española.

El director de la Academia Mexicana de la Lengua, José Moreno de Alba, aclaró a nombre de los 22 integrantes de la ASAE que, "no se modifican las reglas, ni se añaden nuevas".

Tras las protestas ventiladas mayoritariamente en las redes sociales, por las adecuaciones propuestas durante el proceso de elaboración de las nuevas reglas, los lingüistas se apresuraron a aclarar que se trató de discusiones previas y que no necesariamente quedaron incluidas en la versión definitiva.

El texto básico de la nueva edición fue aprobado a principios de noviembre en la reunión que los académicos sostuvieron en San Milán de la Cogolla, España.

Para su entrada en vigor, debió ser ratificada por los integrantes de las 22 academias de la lengua, lo que finalmente ocurrió este domingo en Guadalajara, capital del occidental estado de Jalisco, México.

Moreno de Alba destacó que esta nueva edición pretende detallar con toda exactitud las reglas del uso de la ortografía para los hispanohablantes y los hablantes de otra lengua, que desean escribir el español con corrección y propiedad.

Reconoció, sin embargo, que las academias de la lengua establecieron algunas "propuestas" como la eliminación del acento en los demostrativos 'este', 'ese' y 'aquel', al igual que en el adverbio solo (solamente) y utilizarlo excepcionalmente, en caso de que sea indispensable para el adecuado entendimiento del texto.

La misma libertad se aplica para nombrar las letras b y v, que en algunas regiones son denominadas be grande y ve chica.

Las academias proponen denominarlas be y uve, pero debido a que no hubo consenso en unificar el nombre, optaron por dejarlo al libre uso y costumbre de cada región.

Se unificó además llamar a la che (ch) ce hache, y ye a la conocida como i griega, sin embargo advirtieron que no se trata de una nueva disposición, ya que así se establecía desde la ortografía anterior, por lo que se trata de su adopción en todos los sistemas educativos.

Recordaron que el alfabeto de la lengua española tiene 27 letras, y que no son consideradas dentro de éste la ch y la ll, ya que se trata de dígrafos (dos letras y un sonido).

Una regla que sin embargo ya siguen varios países, que en sus diccionarios incluyen en los apartados de las letras c y l, las palabras que inician con ch y ll.

"No suponemos de ninguna manera, hacer más complicadas las cosas, la precisión de las reglas es la mejor manera de simplificar la ortografía, eso es lo que pretende el nuevo tratado, resolver las reglas que resultan de dudosa aplicación, se trata de una ortografía explicativa", enfatizó Moreno de Alba.

"Es nueva no porque modifique las reglas o cree otras nuevas, sino porque las explica con todo detalle, tratando de ayudar al usuario a resolver infinidad de dudas que se presentan al escribir", agregó.

Moreno de Alba anunció que, el próximo año, la ASAE publicará las nuevas reglas en el uso de la ortotipografía, que rige entre otras a las llamadas negritas, versalitas, margen e itálicas.

Share this:

Related Posts
Disqus Comments